Pas de prière de l’Angelus pendant la période pascale. Celle-ci est remplacée par un chant, ou antienne, le Regina Caeli.
Regina Cæli
Chant à deux voix. Antienne mariale dédiée à la Vierge Marie, associée à la joie de la Résurrection de Jésus depuis le XIIème siècle. Le chant se clôt sur une Oraison en forme d’invocation. Cette prière est chantée du dimanche de Pâques jusqu’au dimanche de la Trinité (qui suit celui de la Pentecôte). Elle remplace la prière de l’Angélus à 7h, 12h et 19h. À partir de l’Ascension, les paroles latines du Regina Caeli « Resurrexit sicut dixit » peuvent être remplacées par «Iam ascendit sicut dixit ».
En voici une version classique :
Mais nul besoin d’un choeur entier pour le chanter, comme le prouve cette version à la guitare.
La partie en bleue est chantée :
quia quem meruisti portare, alleluia.
Resurrexit, sicut dixit, alleluia.
Ora pro nobis Deum, alleluia.
V. Gaude et laetare, Virgo Maria, alleluia.
R. Quia surrexit Dominus vere, alleluia.
Oremus
Deus, qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Jesu Christi, mundum laetificare dignatus es: praesta, quaesumus; ut, per ejus Genitricem Virginem Mariam, perpetuae capiamus gaudia vitæ. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.
(Français)
Reine du ciel, réjouissez-vous, alléluia
car Celui que vous avez mérité de porter dans votre sein, alléluia
est ressuscité comme Il l’a dit, alléluia
Priez Dieu pour nous, alléluia.
V. Soyez dans la joie et l’allégresse, Vierge Marie, alléluia.
R. Parce que le Seigneur est vraiment ressuscité, alléluia.
Prions
Dieu, qui, par la Résurrection de Votre Fils, notre Seigneur Jésus-Christ, avez bien voulu réjouir le monde. Faite- nous parvenir, par la prière de la Vierge Marie, sa mère, aux joies de la vie éternelle. Par le Christ notre Seigneur. Amen.
L’Angelus: à réciter le reste de l’année liturgique, à 7h, 12h et 19h
V/. L’ange du Seigneur apporta l’annonce à Marie
R/. Et elle conçut du Saint-Esprit.
Je vous salue Marie, pleine de grâce,
Le Seigneur est avec vous,
Vous êtes bénie entre toutes les femmes,
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Sainte Marie, mère de Dieu,
Priez pour nous, pauvres pécheurs,
Maintenant, et à l’heure de notre mort.
V/. Voici la Servante du Seigneur
R/. Qu’il me soit fait selon votre parole.
Je vous salue Marie, pleine de grâce,
Le Seigneur est avec vous,
Vous êtes bénie entre toutes les femmes,
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Sainte Marie, mère de Dieu,
Priez pour nous, pauvres pécheurs,
Maintenant, et à l’heure de notre mort.
V/. Et le Verbe S’est fait chair
R/. Et Il a habité parmi nous.
Je vous salue Marie, pleine de grâce,
Le Seigneur est avec vous,
Vous êtes bénie entre toutes les femmes,
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Sainte Marie, mère de Dieu,
Priez pour nous, pauvres pécheurs,
Maintenant, et à l’heure de notre mort.
V/. Priez pour nous, sainte Mère de Dieu
R/. Afin que nous soyons rendus dignes des promesses du Christ.
Prions.
Que Ta grâce, Seigneur, se répande en nos cœurs. Par le message de l’ange, Tu nous as fait connaître l’Incarnation de Ton Fils bien aimé, conduis-nous, par Sa passion et Sa croix jusqu’à la gloire de la résurrection. Par le Christ, notre Seigneur. R/. Amen.
V/. Angelus Domini nuntiavit Mariæ,
R/. Et concepit de Spiritu Sancto.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostræ.
V/. « Ecce Ancilla Domini. »
R/. « Fiat mihi secundum Verbum tuum. »
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostræ.
V/. Et Verbum caro factum est.
R/. Et habitavit in nobis.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostræ.
V/. Ora pro nobis, Sancta Dei Genetrix.
R/. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oremus.
Gratiam tuam quæsumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, angelo nuntiante, Christi Filii tui Incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per Christum Dominum nostrum. R/. Amen.